「一歩踏み出す」を英語で。

 

You need to step outside of your comfort zone.

自分の心地よい領域から一歩踏み出す必要がある。)

 


    step outside of your comfort zone

 
comfort zone

自分の快適な範囲内リスクを負わず、無理せずにいられる範囲 のことをいいます。
 
安全圏と訳すこともできます。


 
例文を書いてきます。


stay in one's comfort zone
I like staying in my comfort zone.   

(自分の快適な範囲内にいることが好きです。)



get stuck in one's comfort zone
get stuck in my comfort zone of my everyday life.   

(私は日常生活の安全圏から身動きが取れないでいる。)



get out one's comfort zone
You can get out of your comfort zone by trying something new. 

(新しいことに挑戦することで、安全圏から抜け出すことができる。)











I took a step forward.

(私は一歩前に踏み出した。)

 

   take/make a step forward 

 こちらは「一歩前に進む」とイメージしやすいですね。

 例文を見ていきましょう。


take a step forward
You can take a step forward.

(あなたは一歩前に進むことができる。)



take a small step
She took a small step forward today.

(彼女は小さな一歩を踏み出した。)



make a step forward forward
I decided to make a step forward.

(私は一歩踏み出すことに決めた。)



make a big step forward
We made a big step forward today.

(私たちは今大きな一歩を踏み出した。)






 ほんの小さな一歩でも、踏み出してみると、違う世界を見ることができたり、成長を感じたりします。
 
 思ったのと違ったらやめたらいい。
 
 試したいことがあったら、とりあえず小さな一歩を。

コメント

このブログの人気の投稿

オンライン英会話とスモールトーク

for the first time in ~ 「~ぶりに」など、「久しぶり」を表現する英語

「あなたはどっち派?」の英語例文