投稿

11月, 2023の投稿を表示しています

swear by 「~に信頼を寄せている」の英語例文

イメージ
  I swear by this paper towels. (私はこのキッチンペーパーを信頼して使っています。)       swear by ~ 「 ~が役に立つ、または効果的だと強く信じている 」ことを意味し、 「 ~に信頼を寄せている。 」と訳すこともできます。  「~に信頼を寄せている」だけの訳だと不自然になりますが、例文をみて、ニュアンスをつかんでいきましょう。 I swear by this eyebrow pencil. I can't draw my eyebrows well without it. (私はこの眉ペンシルに信頼を寄せています。これ無しでは、眉毛がうまく書けません。)   I swear by this plastic wrap. Others were hard to use. (私はこのラップを信頼して愛用しています。これ以外の物は使いにくかった。)   Some people swear by drinking warm water in the morning. (朝に白湯を飲むのが効果的だと強く信じている人もいる。) She swears b y these supplements. (彼女はこのサプリメントに信頼をおいている。)  ☺✎ 「絶対にコレ!」と信頼を寄せている物はありますか?  私はクレンジングです。今使っているもの以外は肌荒れしてしまいます。  オススメの物で英文を作ってみてくださいね。

for no apparent reason「はっきりした理由もなく」の英語例文

イメージ
  She is feeling anxious for no apparent reason. (彼女ははっきりとした理由なく、不安を感じている。)       for no apparent reason 「はっきりした理由なく」   apparent は「 明白な・明らかな 」という意味の形容詞です。    そして for no apparent reason  は「 明白な / はっきりとした理由なく 」という意味になります。  例文をみていきます。 He was fired  for no apparent reason . (彼は明白な理由なく解雇された。) My back sometimes hurts  for no apparent reason . (はっきりとした理由もなく背中が痛くなることがあるんだ。) Have you been feeling sad lately for no apparent reason ? (最近、はっきりとした理由もなく悲しくなることはありますか?) They don't normally attack people for no apparent reason . (彼らは通常、何の理由もなく人を攻撃したりしません。) My computer is always running slow for no apparent reason . (私のコンピューターははっきりとした理由もなく、いつも処理が遅い。) A police officer stopped me for no apparent reason . (警察官に明白な理由もなく呼び止められた。)    自分で作った文をアウトプットすることで、定着しやすくなります。   ぜひ日記などに書き留めてみてください。   こちらのコメント欄も活用してくださいね。 

「食べ物がダメになる・傷む 」を英語で言いたいとき。

イメージ
  That apple will spoil if you don't keep it in the fridge. (冷蔵庫の中に入れておかないと、そのリンゴはダメになっちゃうよ。)       spoil   spoil はいくつかの意味を持つ単語ですが、  食べ物が主語に来ると、その食べ物が「 悪くなる・腐る 」という意味になります。     例文をみていきます。 Bread spoils quickly in this weather. (この天候ではパンはすぐにダメになる。)   I don't want my food to spoil . (食べ物を腐らせたくない。) If we didn't let food  spoil at all, we would have no natto, soy sauce. (もし私たちが食べ物を全く腐らせていなかったら、納豆やしょうゆは無かった。)   One bad apple can spoil a barrel. (一個の腐ったリンゴが樽の中のリンゴ全部を腐らせる。) → 日本では「腐ったみかん」ですね。 I need to eat that banana before it goes bad. (あのバナナ、悪くなる前に食べないとな。)     go bad   go bad も食べ物が「 悪くなる・傷む 」という意味です。 例文を見ていきます。 This milk will go bad if I don't hurry home. (急いで家に帰らないとこの牛乳が悪くなっちゃう。) Potato salad goes bad quickly. (ポテトサラダはすぐに傷む。) Some food in my fridge has gone bad because I couldn't cook for a few days. (数日間料理ができなかったので、冷蔵庫の中いくつかの食料が悪くなってしまっている。) ☺✎ あとがき  バナナ。  私はすぐにダメにしてまうので、買ったら急いで食べていました。  しかしある日、新聞紙で包んで野菜室に保管しておけば長持ちすると何かで読みました。  結果は大成功。  今では余裕をもって食べられます

at this rate 「この調子でいくと」の英語例文

イメージ
  At this rate, it will take me another 5 hours to get home. (この調子でいくと、家に帰りつくのにあと5時間はかかる。)   at this rate : この調子でいくと・このままいくと    例文を見ていきます。 At this rate , we will run out of oil and gas in 50 years. (このままいくと、私たちは石油もガスも50年で使い切ってしまう。) At this rate , he will set a personal record. (この調子でいくと、彼は自己最高記録を達成するだろう。) If we keep going at this rate , we can achieve our goal. (この調子で続けていけば、私たちは目標を達成するだろう。) If he keeps working at this rate , he might get sick. (この調子のまま働き続けたら、彼は病気になるかもしれないよ。) At tis rate , this plants will die. (このままいくと、この植物は枯れるだろう。) If the cost of living keeps going up at this rate , it will be absolutely impossible for us to travel abroad. (このまま生活費が上がれば、海外旅行には到底行けない。)   At this rate , I will be done with work by 5pm. (この調子でいくと、5時には仕事が終わるよ。)

right up (/down) one's alley 「うってつけ / 好みにピッタリ」の英語例文

イメージ
  I think this book is right up your alley. (この本はあなたの好みにピッタリだと思うよ。)    前回のブログでも『オススメ』に関するフレーズを書きましたが、 ☞ 『おススメされた時の返答の仕方』 今回もそんな『オススメ』に使える表現です。       be right up one's alley   例えば   be right up your alley   で 『 あなたに うってつけ・あなたの興味(好み)にピッタリ 』 となります。   不思議なことに、この   up   を   down   に代えても同じ意味になります。   Cambridge  Dictionally   にも、 up / down your alley   として例文が載っていました。   私が調べたところ、 be right up one's alley   と 言っているものが多かったことと、覚えやすくするために、     今日は   be right up one's alle y   に統一して例文を書いていこうと思います。   Knitting is right up my alley . (編み物は私の好みにピッタリです。) Yoga is right up her alley . (ヨガは彼女にうってつけだね。)   I think being a kindergarten teacher is right up your alley .   (幼稚園の先生という仕事はあなたにうってつけだと思うよ。) That might  be right up your alley . (それはあなたの好みにピッタリかもしれない。) If you like mystery, this movie must  be right up your alley . (もしミステリーが好きなら、この映画はあなたの興味にピッタリにちがいない。)   The boys love exploring, so this is right up their alley . (少年たちは冒険が大好きだ。だからこれは彼らにうってつけだ。)

英会話「おすすめされた時の返答の仕方」How to respond to someone's recommendation

イメージ
  I'll check it out later. (後でチェックしてみるね。)    オンライン英会話に限らず、英会話をしていると何かを『おすすめ』したりされたりということもあるかと思います。 ☞ Recommend の例文  今日は『おすすめされた時』の返答の仕方を見ていきましょう。 Thank you for your recommendations. I'll definitely check those out. (おススメをありがとう。必ずそれらをチェックするよ。) That sounds interesting! (面白そう!) It wouldn't be my first choice , but I think I'll check it out. ( 私の第一候補ではないけど 、チェックしてみようかな。) The title caught my interest. (そのタイトルは興味を引きました。)   The book that you recommended was great. (あなたがお薦めしてくれた本、すごく良かったよ。)    おすすめしてもらった物の感想の言い方も見ていきましょう。 The song that you recommended was amazing . (あなたがおすすめしてくれた曲、 素晴らしかったよ 。) The movie that you recommended was heartwarming . (あなたがおすすめしてくれた映画は 心温まりました 。) The book that you recommended was difficult for me . (あなたがおすすめしてくれた本は 私には難しかった 。) The instant noodles that you recommended was spicy. (あなたのおすすめのインスタントラーメンは辛かった。)

even if it's not ~ 「~でないとしても / そうでなくても」の英語例文

イメージ
  Having breakfast is good for your health, even if it's not necessary. (必要でないとしても、朝食をとることはあなたの健康に良いのです。)        even if it's not   今日は even if it  is not ~ 「 例え ~でないとしても・そうでなくても 」の英語例文を見ていきます。 Even if it's not dark , it's important to make sure that you can been seen when cycling. (暗くなくても、サイクリングの時には周りがあなたを見えるようにすることが大切です。)   Even if it's not true , you should clear up that misunderstanding. (それが本当じゃないとしても、誤解は解くべきだよ。)   I'm going to use what I learned today, even if it's not totally perfect. (完璧でなくても、今日学んだことを実践するつもりです。)   I'll have to do a lot of laundry tomorrow, even if it's no t sunny. (明日晴れなくても、たくさんの洗濯をしなければならないだろう。) Keep learning and listening to a lot as much as you can, even if it doesn't make sense at first.  (最初はピンとこなくても、学び続け、できるだけたくさん聞き続けること。)   What happened today will be affecting me in the future, even if it doesn't  right now. (今日の出来事は、今すぐにではなくても、将来的には私に影響を与えるだろう。)   I really enjoy writing blogs even if it's not tha

outlook 「ものの見方・考え方 」の英語例文

イメージ
  This trip has changed my outlook on life. (この旅は私の人生観を変えた。)       outlook  outlook は「将来の見通し」や「物事に対する見方・考え方」という意味などがありますが、  ここでは後者の 「 物事の見方・考え方 」の例文を挙げていきます。 outlook on life とすると、 人生観 と言う意味になります。 If I get a good enough sleep, it always improves my outlook . (十分な良い睡眠をとれば、いつもものの見方・考え方が良くなる。) You should have positive thoughts and positive outlook to live a long life. (長生きするためにはポジティブな思考と、前向きなものの見方を持った方がいい。)   She had a pessimistic outlook before. (彼女は以前は悲観的なものの見方をしていた。) I'm going to have a more optimistic outlook on life . (もっと楽観的な人生観を持つつもりです。) I'm sure your negative outlook doesn't bring about good results. (あなたのネガティブなものの見方は良い結果をもたらさないよ。)

オンライン英会話 話題「家事:household chores」

イメージ
  What is your favorite household chore? (あなたの好きな家事は何ですか?)   My favorite chore is laundry . (好きな家事は洗濯です。) because... It feels so nice to do the laundry when the weather is great . (お天気のいい日に洗濯をするのはとても気持ちがいいです。) I love tidying up my room. (部屋を片付けるのが大好き。) because... I love reading books in a tidy room. (片付いた部屋で本を読むのが大好きです。) I like throwing away things I don't need. (不要なものを捨てるのが好きです。) because... It's so refreshing. (とてもスッキリします。) I like cooking. (料理をするのが好きです。) because... It's sometimes really therapeutic to me. (料理は私にとって、とても癒しになることもあります。) What is your least favorite household chore? (一番嫌いな家事は何ですか?)  ※ least favorite : 一番嫌い My least favorite house hold chore is cleaning the bathroom. (嫌いな家事はお風呂掃除です。) because... It's takes time to clean up. (掃除に時間がかかるから。)   I hate ironing. (アイロンがけが嫌いです。) because... It's the biggest pain to me. Especially, in summer. (私にとっては一番面倒くさいものです。特に夏は!!) I don't like washing the dishes. (食器洗いが嫌いです。) because... I want to chill after mea

There is no ~ing 「~することはできない」の英語例文

イメージ
  There is no outrunning it. (逃げ切ることはできない。)       There is no ~ing There is no 動名詞 は「 ~することはできない 」と訳すことができます。 例文を見ていきましょう。 There is no  avoid ing  it. (それを避けることはできない。) There is no  escap ing  it. (逃れられない。) Without the way, there is no go ing . (道がなくては、行くことはできない。) There is no go ing back. (後戻りはできない。) There's no stopp ing them. (彼らを止めることはできない。) There is no tell ing what she will come up with. (彼女が何を思いつくかはわからない。) Without the promise, there is no believ ing . (約束なしでは信じることはできない。)     ☺✎ あとがき    いかがでしたか?    私にとっては使い慣れない表現でしたが、最近頻繁に耳にしたのでまとめてみました。

the bane of my existence「煩わしいこと・厄介なこと・悩みの種」

イメージ
  Social media is the bane of my existence. (SNSは煩わしい悩みの種です。)       the bane of one's existence   the bane of one's existence は「 煩わしいこと・厄介なこと・悩みの種 」と言う意味で使われます。  例文を見ていきましょう。 Hanging wet laundry is the bane of my existence . (洗濯物を干すのは煩わしい悩みの種だ。) That stray cat is  the bane of our existence these days. (ここ最近、その野良猫が私たちの厄介な悩みの種だ。) When you live together, such little things become the bane of your existence . (一緒に暮らすと、そんな些細なことが煩わしくなる。)   Ice can be the bane of your existence when you drive in winter. (氷は冬に車を運転するときに悩みの種になることがる。)   It's the bane of my existence! (それが私の悩みの種です。)  ☺✎ あとがき   私のここ最近の悩みの種は、グループラインです。  LINEはいつでもどこでも気軽に送れるというメリットがデメリットでもあります。 朝から晩まで、当たり前ですが、どこにいても通知が来ます。 チェックを怠ると、30件近く未読が溜まっていたり、 下手すると電話もかかってくるからもう本当に大変です。  一年間限定のことなので、辛抱強く頑張ります。  「悩みの種」ありますか?