the bane of my existence「煩わしいこと・厄介なこと・悩みの種」

 




Social media is the bane of my existence.

(SNSは煩わしい悩みの種です。)

 


    the bane of one's existence


  the bane of one's existence は「煩わしいこと・厄介なこと・悩みの種」と言う意味で使われます。

 例文を見ていきましょう。




Hanging wet laundry is the bane of my existence.

(洗濯物を干すのは煩わしい悩みの種だ。)


That stray cat is the bane of our existence these days.

(ここ最近、その野良猫が私たちの厄介な悩みの種だ。)



When you live together, such little things become the bane of your existence.

(一緒に暮らすと、そんな些細なことが煩わしくなる。)
 

Ice can be the bane of your existence when you drive in winter.

(氷は冬に車を運転するときに悩みの種になることがる。)
 

It's the bane of my existence!

(それが私の悩みの種です。)



 ☺✎ あとがき

 私のここ最近の悩みの種は、グループラインです。

 LINEはいつでもどこでも気軽に送れるというメリットがデメリットでもあります。

朝から晩まで、当たり前ですが、どこにいても通知が来ます。

チェックを怠ると、30件近く未読が溜まっていたり、

下手すると電話もかかってくるからもう本当に大変です。

 一年間限定のことなので、辛抱強く頑張ります。

 「悩みの種」ありますか?

コメント

このブログの人気の投稿

オンライン英会話とスモールトーク

for the first time in ~ 「~ぶりに」など、「久しぶり」を表現する英語

「あなたはどっち派?」の英語例文