Have no choice「やるしかない / するしかない」・「仕方ない」の英語例文

 


I have no choice but to do it.


(やるしかない。)




    have no choice but to ~ 

 
 have no choice but to ~ の形で 「~するしかない・~せざるを得ない・やるしかない」と言う意味になります。
 
 例文を見ていきます。


I have no choice but to move.

(引っ越しするしかない。)
 


I feel like I have no choice but to say yes.

(イエスと言うしかない気がする。)


She had no choice but to trust him.   

彼女は彼を信じるしかなかった。)



had no choice but to quit my job.   

(仕事を辞めるしかなかった。)


========================



  
 have no choice

 
  have no choice だけなら、「しかたない・ほかに選択の余地がない」というような意味になります。
 
 会話例で見ていきます。




 
Why are you giving up?   

(何であきらめるの?)

 

I have no choice.   

(しかたないんだ。)









Why do we have to walk?! 
 
(なんで歩かなきゃいけないの?!)


We have no choice. We missed the last train.

(しょうがないの。終電を逃したんだから。)







========================


 have no choice but to ~ を使った日記を英語で書きます。

 自分の日常に関係づけた英文を作ると、覚えやすくなるので、ぜひ自分だけの文章も作ってみてください。

Last weekend, I went to a community center to participate a meeting to decide board member※1 of the kids' club.

I was very nervous. Other people looked nervous too.

As a result, I was chosen as a secretary.
I still feel
 uneasy※2 about a lot of things, but I have no choice but to do it.

※1 board member... 役員メンバー
※2 uneasy... 不安な、心配な

 
 行って参りました。子ども会の役員決め。真冬の夜、公民館で行われました。
 
 さて、PTAや子ども会の役員、それらの役職に相当する妥当な英語はあまりないように思われます。
「書記」も “ secretary ” と記しましたが、そこまで大げさではなく、“ recorder (記録係)” ぐらいでいい気がします。
 
 どんなことが待っているのか。決まったからにはやるしかありません。

コメント

このブログの人気の投稿

オンライン英会話とスモールトーク

for the first time in ~ 「~ぶりに」など、「久しぶり」を表現する英語

「あなたはどっち派?」の英語例文