You are in good hands.「大丈夫だよ、安心して」

 

be in good hands

 主語 + be動詞 + in good hands  の形で使い、

「安心して」・「何も心配いらないよ」・「任せて大丈夫だよ」・「信頼できる場所にいるよ」
のというような意味をもちます。

 
 例文を書いていきます。

Kids are in good hands when they are at school.   

(子どもたちは学校にいるときは安心です。)

 

I believe our future is in good hands  

(私たちの未来は大丈夫だと信じています。)

 

I felt a little bit in danger, but I felt like I was in good hands with the doctor.   

(少し危険を感じたけど、医師に任せておけば大丈夫だと思いました。)

 

What can we do to ensure our future is good hands?   

(私たちの未来を安全なものにするために、私たちは何ができるでしょうか。)

 

Don't worry. Your baby is in good hands.   

(心配しないで。あなたの赤ちゃんは大丈夫です。)

 

Don't cry. You are in good hands now.   

(泣かないで。もう大丈夫だよ。)

 



 どうですか?なんとなくイメージはつかめたでしょうか?

 実際に言葉に出すと、定着しやすいです。

  “You are in good hands.”

 とても安心する言葉ですね。


コメント

このブログの人気の投稿

オンライン英会話とスモールトーク

for the first time in ~ 「~ぶりに」など、「久しぶり」を表現する英語

「あなたはどっち派?」の英語例文