stick to ~ 「~を貫く・~を守る・従う」の例文
stick to ~
計画や活動、物事を変更せずに貫くこと。ルールなどを守ること。を言いたいときに使えるフレーズです。
~の部分は名詞や動名詞など、名詞の働きをするものを入れます。
これも覚えるととても便利なフレーズです。早速例文を見ていきます。
stick to ~
We should stick to our original plan.
(私たちは最初の計画を貫くべきだ。)
(私たちは最初の計画を貫くべきだ。)
stick to ~
It's hard to stick to positive habits in a negative environment.
(ネガティブな環境ではポジティブな習慣を貫くことは難しい。)
(ネガティブな環境ではポジティブな習慣を貫くことは難しい。)
stick to ~
(on a plane: 飛行機にて)
A: Excuse me, would you mind changing seats?
(すみません。席を変わっていただけませんか?)
B: I'm sorry. I'd rather just stick to my original seat.
(ごめんなさい。自分の元の席のままがいいです。)
A: Excuse me, would you mind changing seats?
(すみません。席を変わっていただけませんか?)
B: I'm sorry. I'd rather just stick to my original seat.
(ごめんなさい。自分の元の席のままがいいです。)
stick to ~
Let's say that I'm driving in the middle of the night and there's no one around, but I still stick to the rule and use my turn signals.
(例えば、夜中に運転していて、周りに誰もいなかったとしても、私はルールを守ってウインカーを使います。)
(例えば、夜中に運転していて、周りに誰もいなかったとしても、私はルールを守ってウインカーを使います。)
stick to ~
You should stick to what you think is right.
(あなたが正しいと思ったことを貫くべきだ。)
(あなたが正しいと思ったことを貫くべきだ。)
stick to ~
I don't think it's important to stick to the old-fashioned system.
(古いやり方に従うことが重要だとは思いません。)
(古いやり方に従うことが重要だとは思いません。)
stick to ~
In small talk, you should stick to talking about the weather.
(スモールトークでは、天気の話に徹したほうがいい。)
(スモールトークでは、天気の話に徹したほうがいい。)
stick to
Stick to what you know.
(下手に知らないことに手を出さないほうがいい。)※直訳:自分の得意分野を貫け
(下手に知らないことに手を出さないほうがいい。)※直訳:自分の得意分野を貫け
Stick to it! (そのまま、その調子!)
Stick to ~ はよく耳にする表現だと思いますので、まだ使ったことのない方はぜひ自分だけの文章を作ってみてください。
意識すると、リスニングの時も耳に入ってきやすくなります。
今日も最後まで読んでいただいて、ありがとうございました😊
コメント
コメントを投稿