「トライアンドエラー」 / 「やってみなければわからない」は英語で何という?
Trial and error
そう。 trial and error 「トライアル アンド エラー」といいます。
「思いつく方法を何度も試み、失敗し、また試みる。」
トライアンドエラーは和製英語です。
日本語では試行錯誤と表すことも多いですね。
例文を見ていきましょう。
It's possible to solve this problem by trial and error.
(この問題は試行錯誤することで、解決することができます。)
(この問題は試行錯誤することで、解決することができます。)
It's not that simple. These are usually the result of trial and error.
(そんなに簡単な話ではありません。これらは大抵、試行錯誤の結果です。)
(そんなに簡単な話ではありません。これらは大抵、試行錯誤の結果です。)
It takes a lot of trial and error.
(たくさんの試行錯誤を要します。)
(たくさんの試行錯誤を要します。)
Programming is a process of planning, deep thinking, and trial and error.
(プログラミングとは、計画、熟考、試行錯誤の作業です。)
(プログラミングとは、計画、熟考、試行錯誤の作業です。)
After lots of trial and error, the new recipe turned out perfect.
(試行錯誤の末、新しいレシピは完璧に仕上がりました。)
(試行錯誤の末、新しいレシピは完璧に仕上がりました。)
「やってみなければわからない」は、2つの言い方を見ていきます。
You never know until you try it.
やってみないとわからないよ。
You never know what you don't know until you try it.
(何がわからないのか、やってみないとわからないよ。)
(何がわからないのか、やってみないとわからないよ。)
There's only one way to find out.
(わかる方法はただ一つ)→ やってみるしかない
I have never eaten sea urchin and I don't know I will like it.
(ウニを食べたことがないから、好きかどうかわからないな。)
(ウニを食べたことがないから、好きかどうかわからないな。)
Well, there's only one way to find out.
(それじゃ、食べてみるしかないね。)
(それじゃ、食べてみるしかないね。)
コメント
コメントを投稿