be more of A than B「BというよりAだね」の英語例文
It's more of a castle than a house.
(家というよりお城だね。)
be more of A than B
で、「BというよりAだ / Bより(むしろ)Aに近い 」ということを伝えることができます。
※ than B を省いて、「どちらかというとAです / (むしろ)Aに近いです 」のように言うことも多いです。
例文を見ていきます。
It's more of a green color than a blue color.
(青色というより緑色に近い。)
(青色というより緑色に近い。)
This is more of a complaint than an opinion.
(これは意見というより愚痴だ。)
(これは意見というより愚痴だ。)
She is more of a busybody than a kind person.
(彼女は親切な人というよりは、おせっかいな人だ。)
(彼女は親切な人というよりは、おせっかいな人だ。)
That was more of a job than a lunch party.
(あれはランチ会というよりは仕事だった。)
(あれはランチ会というよりは仕事だった。)
He is more of a cautious person.
(彼はどちらかというと慎重な人間だ。)
(彼はどちらかというと慎重な人間だ。)
My relationship with the mentors is more of a friend relationship.
【私と指導者(メンター)たちとの関係は、友人関係に近い。】
【私と指導者(メンター)たちとの関係は、友人関係に近い。】
It was more of a mountain.
(どちらかというと山のようだった。)
(どちらかというと山のようだった。)
コメント
コメントを投稿