calm up「口を閉ざす・黙り込む」の英語例文
She always clams up when he shows up.
(彼女は彼がやって来るといつも口を閉ざす。)
clam up
気まずい状況や緊張、恥ずかしいなどが理由で「口を閉ざす、黙り込む、だんまりを決める」などという意味を持つフレーズです。
clam はクラムチャウダーの clam で、ハマグリなどの二枚貝のことです。
このことを考えるとイメージが付きやすいのではないでしょうか。
さぁ、今日も例文をみていきましょう。
When I have to speak in English, I tend to clam up.
(英語で話さなければならない時、私は黙り込んでしまう。)
(英語で話さなければならない時、私は黙り込んでしまう。)
I wanted to clam up and run away.
(だんまりを決め込んで、逃げ出してしまいたかった。)
(だんまりを決め込んで、逃げ出してしまいたかった。)
He clammed up because he didn't want to ask the question.
(その質問に答えたくなかったので 彼は口を閉ざした。)
(その質問に答えたくなかったので 彼は口を閉ざした。)
My boyfriend clammed up when I asked him where he was last night.
(彼氏に、昨夜はどこにいたかと尋ねると、彼は口を閉ざした。)
(彼氏に、昨夜はどこにいたかと尋ねると、彼は口を閉ざした。)
When I was texting her to ask if she wanted to see me again this weekend, she suddenly clammed up.
(彼女とメールのやり取りをしていて、今週末また会えるかどうか聞いた途端、彼女は黙り込んだ。)
(彼女とメールのやり取りをしていて、今週末また会えるかどうか聞いた途端、彼女は黙り込んだ。)
He clammed up during his speech.
(スピーチ中に彼は黙り込んでしまった。)
(スピーチ中に彼は黙り込んでしまった。)
✎ あとがき
“ I clammed up when my son asked me where his shirt was. ”
「息子が “僕のシャツどこ?” と聞いたとき、私は黙り込んでしまった。」
子どもが小さい頃、サイズアウトした上にくたびれてしまったシャツの行方を聞いてきたことがありました。
彼に許可なく捨ててしまっていたので、黙り込んでしまいました。
口を閉ざしてしまった経験、黙り込まれてしまったこと、ありませんか?
英文にしてみましょう。
ぜひコメント欄も活用してくださいね。
コメント
コメントを投稿