can't bring myself to ~ 「~する気になれない・忍びない・気が引ける」の英語例文
I can't bring myself to tell him face to face.
(彼に面と向かっていうのは気が引けるよ。)
can't bring oneself to ~
「好ましくないと思っていることを言ったり、したりすることは気が引ける」という意味を持つフレーズです。
例文をみていきましょう。
I can't bring myself to ask him to do this.
(彼にこれをお願いするのは忍びないです。)
(彼にこれをお願いするのは忍びないです。)
I can't bring myself to sell this.
(これは売る気になれない。)
(これは売る気になれない。)
I couldn't bring myself to have more children when my son still needed so much love and attention.
(息子がまだたくさんの愛情と関心が必要な時に、さらに子どもを持つ気にはなれなかった。)
(息子がまだたくさんの愛情と関心が必要な時に、さらに子どもを持つ気にはなれなかった。)
I couldn't bring myself to say no.
(断るのは気が引けた。)
(断るのは気が引けた。)
She couldn't bring herself to disagree with them.
(彼女は彼らに反対する気にはなれなかった。)
(彼女は彼らに反対する気にはなれなかった。)
He couldn't bring himself to tell his children that he had to go to work.
(彼は子どもたちに、仕事が入ったと言う気になれなかった。)
(彼は子どもたちに、仕事が入ったと言う気になれなかった。)
自分で作った文をアウトプットすることで、定着しやすくなります。
ぜひ日記などに書き留めてみてください。
こちらのコメント欄もご活用ください。
コメント
コメントを投稿