「水を差す」の英語フレーズ
rain on one's parade
<会話例>
<会話例>
Don't rain on my parade.
(水を差さないでよ。)
(水を差さないでよ。)
I didn't mean to rain on your parade.
(水を差すつもりはなかったんだよ。)
(水を差すつもりはなかったんだよ。)
throw cold water on
<会話例>
You always throw cold water on my ideas!!
(あなたはいつも私のアイデアに水を差すよね。)
It's not that I want to throw cold water on your ideas.
(あなたのアイデアに水を差したいわけではないんだ。)
(あなたのアイデアに水を差したいわけではないんだ。)
今日は rain on my parade を使った日記を書きます。
日常に関係づけた文は定着しやすいので、ぜひ英語日記をつけたり自分だけの文章も作ってみてください。
It's the most wonderful time of the year now. There are Christmas, New Years, winter vacation and things like that.
However, one email rained on my parade.
The mail was about the board of kids' club.
今は一年の中でも特に素敵な時期です。
クリスマスにお正月、冬休み。早起きする必要もなく、年末の大仕事はほとんど済ませ、こたつに入ってのんびりできる。
がしかし、この気分に水を差すメールがやってきました。
【子供会役員選出】。【立候補なき場合は、1月の半ば、夜7時から公民館でくじで決める】。 【必ず役員になっていただきます】。
ほっこりした雰囲気を一気に吹き飛ばすに十分なワードがずらりと並んでいました。
しばし忘れようと思います。
コメント
コメントを投稿