寝るのが遅かった / 遅くまで起きていた と英語で言いたいとき。
I went to sleep late last night.
(昨夜は寝るのが遅かった。)
「ゆうべ、寝るのが遅かったんだよね。」と言いたいとき、つい
(✕) I slept late last night.
と言いそうになること、ありませんか?
しかし slept late は『遅くまで寝ていた/ 寝坊した』 という意味です。
I slept late last night. (昨夜は遅くまで寝ていました。)
と、伝えたいこととは違う意味になってしまいますね。
が、正しい言い方です。
「寝るのが遅かった / 遅くまで起きていた」は、別の言い方もあります。
I stayed up late last night. /
(昨夜は遅くまで起きていた。)
ですから、ブログの冒頭で付箋で張り付けたように
昨夜は寝るのが遅かった
I went to sleep late last night.
が、正しい言い方です。
I slept late this morning. (今朝は遅くまで寝ていた。)
I went to sleep late last night. (昨夜は寝るのが遅かった。)
「寝るのが遅かった / 遅くまで起きていた」は、別の言い方もあります。
I stayed up late last night. /
I was up late last night.
(昨夜は遅くまで起きていた。)
起きている状態のことを stay up / be up で表すことができます。
例文を見ていきます。
I stayed up late to watch the moon last night.
(昨夜は月を見るために遅くまで起きていました。)
(昨夜は月を見るために遅くまで起きていました。)
When I was a child, I was allowed to stay up late on New Year's Eve to watch the “Kouhaku Uta Gassen”.
(子どもの頃、大みそかは、紅白歌合戦を見るために夜遅くまで起きていることが許された。)
(子どもの頃、大みそかは、紅白歌合戦を見るために夜遅くまで起きていることが許された。)
I was up late last night reading a book.
(昨夜は遅くまで起きて、本を読んでいた。)
(昨夜は遅くまで起きて、本を読んでいた。)
I was up until 3:00 a.m.
(朝の三時まで起きてたよ。)
(朝の三時まで起きてたよ。)
コメント
コメントを投稿