spoil の例文「台無しにする / 甘やかす」

 


You spoiled our dinner.

(あなたは私たちのディナーを台無しにした。)

 

 前回「食べ物がダメになる・傷む」という意味の単語 spoil をご紹介しましたが ☞「食べ物がダメになる・傷む」
 
 今回は別の意味での spoil です。

 

 まずは上記の例のように
~を台無しにする・~を削ぐという意味での spoil の例文を見ていきます。



雨の中で遊ぶ二人の子ども



The rain didn't spoil their mood.

(雨は彼らの気分を台無しにしなかった。)


You shouldn't spoil the surprise party.

(サプライズパーティを台無しにしてはいけないよ。)


That work spoiled my weekend.

(その仕事は週末を台無しにした。)


Her comments always spoil my good mood.

(彼女の発言はいつも私の良い気分を削ぐ。)


That snack will spoil your appetite for dinner.

(そのおやつは夕飯の食欲を削いじゃうよ。)






 

In winter, when I am stressed out, I drink a cup of hot chocolate and spoil myself.

(冬、ストレスが溜まっているときはホットチョコレートを飲んで自分を甘やかします。)

 




次は 
甘やかす という意味の spoil です。

通常、子どもやペットに使われる場合は「甘やかしてダメになるというニュアンスを持ちます。



My parents are spoiling my son!

(私の両親は私の息子を甘やかしています!)



His parents were very rich, but he was not spoiled.

(彼の両親はとても裕福でしたが、彼は甘やかされてはいませんでした。)


She spoils her dog with lots of food.

(彼女はたくさんの食べ物をあげて犬を甘やかします。)



It's difficult not to spoil my children.

(子どもを甘やかさないことは難しい。)




☺✎ あとがき
 spoil を辞書で調べると、「ダメになる」「傷む」「甘やかす」など出てきます。

『甘やかしすぎるとダメになる。』の考え方は日本以外でも同じみたいですね。

 spoil を使って、例文を作ってみませんか?



コメント

このブログの人気の投稿

オンライン英会話とスモールトーク

for the first time in ~ 「~ぶりに」など、「久しぶり」を表現する英語

「あなたはどっち派?」の英語例文