Snap out of it 「切り替えよう」/ Empty your mind「無になろう」
Snap out of it
・(気持ちを)切り替える
・(気持ちを)切り替える
I'm feeling down.
I need to snap out of it.
(気が滅入っています。切り替えなきゃ。)
I need to snap out of it.
(気が滅入っています。切り替えなきゃ。)
It's really hard to snap out of it.
(気持ちを切り替えるのは難しい。)
(気持ちを切り替えるのは難しい。)
I finally made a big mistake because of the worry.
So I told myself to snap out of it!!
(心配事のせいで、とうとう大きなミスをした。だから自分自身に切り替えろと言い聞かせた。)
So I told myself to snap out of it!!
(心配事のせいで、とうとう大きなミスをした。だから自分自身に切り替えろと言い聞かせた。)
I figured out that there is nothing I can do.
So I have to snap out of it.
(できることは何もないとわかったから、切り替えるしかない。)
That's a waste of time!! Snap out of it!!
(時間がもったいない!切り替えよう!)
(時間がもったいない!切り替えよう!)
Empty /(clear) your mind
・頭を空っぽにする / 心を空っぽにする ・無になる ・何も考えない
・頭を空っぽにする / 心を空っぽにする
I try to empty my mind before I work. (仕事の前に頭を空っぽにするようにしている。)
I think the best way to become creative is to empty your mind.
(創造性を高めるためには無になることが一番いいと思う。)
(創造性を高めるためには無になることが一番いいと思う。)
How do you clear your mind? (どうやって頭を空っぽにするの?)
There's no point in thinking about it now.
I decided to empty my mind until the day comes.
(今考えてもしょうがない。その日が来るまで何も考えないことに決めたわ。)
I decided to empty my mind until the day comes.
(今考えてもしょうがない。その日が来るまで何も考えないことに決めたわ。)
☞There's no point「無駄だよ・意味ないよ」
以前のブログでも書きましたが☞have no choice「やるしかない・仕方ない」
以前のブログでも書きましたが☞have no choice「やるしかない・仕方ない」
私は今、子ども会の役員をしています。
大変です。(←愚痴をつらつら書き連ねていたら、ブログの半分を占めたので、一言にまとめました。)
あまりの負担の大きさから、先月まで、私の一日はほぼ子ども会の悩みで埋め尽くされていました。
が、もう、「切り替えるしかない」、「ギリギリまで無になろう」という決心をしました。
こういったいきさつで今日のブログのフレーズは決まりました。
今日は英語と関係のないところまでお読みくださり、ありがとうございました。
コメント
コメントを投稿